Traductores TCL
|
Su empresa de Traducción de alta calidad y bajo coste en más de 30 idiomas. |
||
| CALIDAD | Certificación Norma UNE EN ISO 9001:2000 Certificación UKAS (Acreditación Nacional Británica) Traductores profesionales nativos expertos en cada especialidad |
|
| COSTE | Excelentes tarifas. Presupuesto previo exacto. Solicítelo online | |
| PLAZOS | 100% cumplimiento de plazos. Se acuerda según sus necesidades | |
| CONFIANZA | Contratos de confidencialidad Norma UNE-ISO/IEC 17799 de Seguridad de la Documentación Empresa homologada por las mayores compañías industriales españolas |
|
Noticias
Audiovisuales:
TCL implanta en 2008 un innovador sistema de desarrollo propio para la traducción y trascripción de grabaciones audiovisuales, que permite un ahorro del 40%.
Este sistema permite la traducción (voz) y trascripción (texto ) a través de un modelo que incorpora distintas técnicas de los modernos procedimientos de traducción, incluyendo la participación de profesionales junto a sofisticados medios técnicos e informáticos. Este sistema permite un ahorro del 40% tanto en el coste económico como en el plazo de ejecución sobre los sistemas tradicionales.
CERTIFICACION DE CALIDAD ISO 9001:2000 y UKAS
En enero de 2008 se ha realizado la auditoría de mantenimiento de la certificación ISO 9001:2000, con resultado excelente, sin desviaciones en la calidad del sistema. La auditoría ha sido realizada por Lloyd`'s Register Quality Assurance, quien en diciembre de 2006, certificó nuestro Sistema de Gestión de Calidad , Certificado nº 6000221, de acuerdo con la norma UNE EN ISO 9001:2000 y aplicable a TRADUCCIÓN, EDICIÓN E INTERPRETACIÓN DE IDIOMAS.
HOMOLOGACION EN REPRO (2007)
TCL se convierte en una de las pocas empresas homologadas como proveedor de servicios de traducción e interpretación en el registro REPRO de ACHILLES, que reúne a las mayores empresas españolas del sector eléctrico e industrial. Si su empresa está inscrita en el REPRO como comprador de servicios, no dude en ampliar la información de nuestra web consultando nuestro perfil de proveedor. Empresas como Endesa, Iberdrola, Enagas, Repsol, Union Fenosa, Enel Viesgo, Cepsa, CLH, EDP, Red Eléctrica, gas Natura, HC, Navantia, Canal de Isabel II, Grupo Agbar, BP son algunas de las empresas para las que TCL está homologado como proveedor a través de este sistema.
RESULTADOS DEL 2007:
Volumen de traducción por combinaciones de idiomas: - Traducción de inglés a español y de español a ingles : 39% - Traducciones entre el español o el ingles con el aleman, frances, italiano y portugues: 25% - Traduccion entre el español y el ingles con sueco, noruego, danés, fines : 7% - Traduccion entre el ingles y el español con polaco, ruso, ucraniano, rumano, bulgaro, elovaco, hungaro, turco, griego, albanes, bielorruso, bosnio, croata, esloveno, macedonio y serbio: 11% .- Traducción entre el español y el ingles con el arabe, chino, japones, coreano, indonesio y tailandes: 6% - Traduccion entre el castellano y el inglés con el gallego, catalán, valenciano y euskera: 4% - Traducciones en los que no interviene el español : 8%
11 nuevos Traductores profesionales incorporados a la organziación durante el 2007, en las siguientes combinaciones de idiomas: Desde el castellano al inglés, 2, al francés 2, al catatán 1, al portugués 1, al rumano 1 y al polaco 1. Para traducción desde el inglés al castellano, 3
Interpretaciones en % por horas: Interpretación simultanea: 33% - interpretacion consecutiva: 16% - interpretacion de susurro: 8% - interpretacion de enlace: 43%
CONDICIONES CONTRACTUALES (No completas y por tanto solo informativas.) Las condicione completas y contractuales se encuentran en el Link "CONDICIONES CONTRACTUALES", en el pie de cada una de las páginas de esta web.
Al encargarnos su proyecto, el Cliente suscribe un contrato con TRADUCTORES Y CONSULTORES LINGUISTICOS S.L., en adelante TCL, que se rige por las condiciones:expresadas en la página de condiciones contractuales y que en resumen son:
1 APLICACIÓN
Las presentes condiciones de servicio serán aplicables a todos los acuerdos o contratos suscritos por TCL con sus clientes dentro del marco de su actividad profesional. Para establecer cualquier condición contractual que difiera de las que se citan a continuación será requisito imprescindible la aceptación expresa por escrito de TCL. Cualquier condición de trabajo específica que no se contemple en las presentes cláusulas deberá acordarse entre las partes antes de que comience el trabajo.
2. CONFIDENCIALIDAD
Todos los encargos de traducción se gestionan bajo las más estrictas normas de seguridad y confidencialidad. Existe un contrato de confidencialidad
3. OFERTAS
Por regla general, todas las ofertas se enviarán por escrito, debiendo ser confirmada su aceptación por parte del Cliente.
4. PRECIOS
Por regla general las traducciones se facturan por número de palabras del texto original.
Cuando el documento original se entregue a TCL en formato electrónico se utilizará para el recuento de palabras, un programa informático existentes en el mercado y construidos especficamente para este recuento El informe que emita dicho programa podrá ser solicitado por El Cliente.
Los precios ofrecidos no incluyen el IVA u otros impuestos que deban aplicarse sobre la facturación.
5. DESTINO DE LA TRADUCCIÓN
El Cliente deberá indicar de forma clara y expresa el destino previsto para la traducción. En caso de no indicarse, se entenderá que la traducción se destinará exclusivamente para el uso del Cliente.
En el caso de aquellas traducciones destinadas a su posterior publicación, no se aceptará ningún tipo de reclamación ni responsabilidad si la versión final de los documentos originales no ha sido previamente remitida a TCL para su revisión.
TCL no transfiere al Cliente los derechos de copyright de los trabajos realizados. Los derechos de copyright de todos los trabajos realizados por TCL pertenecerán exclusivamente a TCL salvo que se acuerde por escrito de otra forma entre las partes. El Cliente deberá informar a TCL en caso de que pretenda publicar la traducción o la interpretación. De ser así, TCL podrá negociar los derechos de copyright del trabajo. El Cliente deberá informar a
TCL de antemano si requiere una grabación de la interpretación contratada, ya que este tipo de grabación está sujeto a copyright y la propiedad de los derechos de copyright deberá ser acordada entre las partes antes del día señalado para el servicio de interpretación.
6. ENTREGA DE LA TRADUCCIÓN
La versión completa de los documentos originales del Cliente deberá ser entregada personalmente en las oficinas de TCL o enviada vía fax, correo electrónico o correo ordinario certificado a TCL, estando sujeta la recepción de los documentos a confirmación escrita por parte de TCL.
La documentación traducida se entregará en las oficinas de TCL en la fecha convenida. En caso de que el cliente lo prefiera, la traducción podrá remitirse vía fax, correo electrónico o correo ordinario certificado, considerando como fecha de entrega la que conste en el fax emisor, en el ordenador emisor o en la correspondiente oficina de correos respectivamente.
Cuando la fecha de entrega de un trabajo se considere una parte esencial del mismo, el Cliente deberá informar a TCL de este dato por adelantado. En caso de que la fecha de entrega no se considere una parte esencial del trabajo, una demora razonable por parte de TCL en la entrega de dicho trabajo no significará la exención del Cliente del pago del trabajo realizado, excepto en aquellos casos en que existan condiciones previamente acordadas al respecto entre el Cliente y TCL.
7. ANULACIONES
Si por cualquier circunstancia el Cliente deseara anular un encargo una vez confirmada su aceptación y tras haber entregado la documentación a TCL, deberá comunicárselo a TCL lo antes posible y será responsable de abonar la parte del trabajo ya realizada, según el precio establecido y a partir de una tasa mínima de un 30% del importe acordado por el trabajo, y de otros costes adicionales que pudieran surgir a consecuencia de la cancelación del trabajo. TCL entregará al Cliente el trabajo que haya realizado hasta el momento de la cancelación en caso de que el Cliente lo requiera.
En el caso de los servicios de interpretación, si el servicio es cancelado con más de 15 días de antelación se cargará el 50% del importe; si es cancelado con menos de 15 días de antelación se cargará el total del importe. No se realizará ningún cargo en el supuesto de que pueda acordarse un contrato alternativo para el intérprete.
TCL se reserva el derecho de cancelar el presente contrato sin previo aviso y sin perjuicio de los derechos adquiridos bajo las presentes cláusulas ni del derecho a reclamaciones cuando el Cliente incurra en el incumplimiento del contrato o en caso de insolvencia del Cliente.
8. SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN
Los servicios de interpretación se facturan por media jornada o por jornada completa.
El Cliente entregará a TCL toda la documentación pertinente y cualquier otro material de referencia antes de la conferencia para que los intérpretes dispongan de un plazo de tiempo razonable para familiarizarse con la terminología específica de la conferencia.En caso de que sea necesario un desplazamiento del intérprete a otra localidad, el tiempo adicional de cargo y los gastos de desplazamiento se incluirán en el presupuesto siempre que sean conocidos. De no serlo se incluirá el concepto y los gastos serán debidamente justificados.
9. PAGOS
Todas las tarifas son aplicables en euros. Las tarifas son netas y sobre ellas deberán aplicarse el IVA u otros impuestos correspondientes. TCL podrá, en determinados casos, solicitar al Cliente un adelanto en el pago de los servicios acordados.
10. RESPONSABILIDAD
En caso de que TCL sea responsable de cualquier error u omisión en el trabajo realizado, TCL podrá optar por realizar de nuevo el trabajo o compensar al cliente por el coste correspondiente hasta el importe de los honorarios percibidos por dicho trabajo, siempre que dichos honorarios hayan sido abonados según las condiciones pactadas.
TCL no se hace responsable del contenido de los documentos entregados por el Cliente ni de su correspondiente traducción ni de sus posibles implicaciones legales. El Cliente deberá indemnizar a TCL por cualquier coste, responsabilidad o reclamación en que se vea implicada a consecuencia del contenido de las traducciones encargadas por el Cliente.
TCL no se hace responsable de los errores que pudieran existir en los documentos originales entregados por el Cliente.
TCL no será responsable de las pérdidas en los beneficios del Cliente ni de otros daños, pérdidas o costes, ya sean directos o indirectos, ni de otras reclamaciones que pueda presentar el Cliente y que estén relacionados con los servicios encargados por el Cliente o que se deriven de los mismos, salvo que se deban a una negligencia por parte de TCL, tal como se contempla en las cláusulas del presente contrato.
Cualquier queja o reclamación que pudiera darse por parte del Cliente a consecuencia de algún error o defecto en un trabajo deberá cursarse dentro de un plazo máximo de un mes a partir de la fecha de entrega de dicho trabajo. El Cliente dará a TCL la oportunidad de corregir cualquier error o defecto en los servicios prestados.
En caso de enfermedad o accidente grave de un intérprete durante o antes de la asignación de un trabajo, TCL garantiza que hará todo lo posible por reemplazar al intérprete, pero no aceptará ninguna responsabilidad en caso de que ello no fuese posible.
El Cliente podrá presentar cualquier reclamación contra TCL de acuerdo con las presentes cláusulas. No obstante, en caso de que TCL debiera indemnizar al Cliente a consecuencia de alguna de las responsabilidades que se contemplan en las presentes cláusulas, el importe total de dicha indemnización no superará en ningún caso el importe acordado por los servicios pactados entre el Cliente y TCL.
11. GARANTÍA JURÍDICA
El Cliente garantiza que la traducción solicitada no viola ningún derecho de autor u otros derechos derivados de la propiedad intelectual e industrial y que mantendrá a TCL al margen de cualquier reclamación presentada por terceros yTCL no será responsable de ninguna acción, manifestación, garantía o condición implícitas en los servicios encargados por el Cliente en caso de que incurran en una violación de la legislación vigente o puedan dar lugar a alguna reclamación legal de cualquier tipo.
12. LEGISLACIÓN APLICABLE
Todas las relaciones entre el Cliente y TCL se regirán por la legislación española. Las posibles controversias que puedan surgir estarán sometidas a los Tribunales de la sede social de TCL en España.


